17.08.2012 в 10:14
Пишет nolofinve:Битва продовжується. Драббли, 3 левел
Обережно - NC-17
URL записиОбережно - NC-17
17.08.2012 в 08:37
Пишет fandom Silmarillion 2012:fandom Silmarillion 2012. Level III. Quest 1: драбблы
1.Название: Урок
Автор: fandom Silmarillion 2012
Бета: fandom Silmarillion 2012
Размер: драббл (306 слов)
Пейринг/Персонажи: НМП/НЖП
Категория: гет
Жанр: романс
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Этот язык запретен. Но для влюбленных не существует запретов...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Урок"
Синдарин он выучил быстро, и вскоре уже мог осыпать возлюбленную похвалами, достойными ее красы, на ее родном языке. Она благодарила его взглядом, и нежно улыбалась, наполняя его душу покоем, коего он не ведал со времен жизни в Благословенном Краю.
Но был и другой язык – древний и певучий, прекрасный и сложный. Язык мастеров и поэтов. Язык мятежников и братоубийц. Запретный язык. Впрочем, те ее сородичи, что пытались выучить наречие Высоких Эльфов до запрета, не достигли в этом больших успехов, ибо для них язык был слишком сложен. После запрета же мало кто дерзал учить древнее наречие, не желая оскорбить Элу Тингола и тех, чьи родичи были убиты за морем.
Но она… о, она изумлялась красоте и певучести его языка, слыша его изредка и случайно, и желала порадовать своего возлюбленного. И втайне она просила его учить ее новым словам, хотя бы некоторым.
- Финдэ, - тихо говорил он и касался черного локона, выбившегося из прически.
- Ненгвэ, - говорил он с улыбкой и легко дотрагивался до ее носа.
- Пеу, - шептал он, касаясь ее губ своими.
И она вторила ему, и нежный смех ее колокольчиками разносился по ночной роще.
***
Отзвучали музыка и песни на свадебном пиру, гости разошлись и оставили молодых супругов вдвоем. Совлекли они друг с друга праздничные одежды и стояли, нагие и прекрасные, подобные первым из Перворожденных, кои пробудились на зеленой траве рядом с будущими супругами.
Он приник к ее губам, сладким и желанным, как родник в жаркий полдень или костер в холодную ночь. Долго длился поцелуй, но вскоре хроар потребовали и большего. И он продолжил урок.
- Тиуко, - сказал он, лаская ее бедро.
- Виэ, - шепнул он, когда она несмело тронула его восставшую мужественность.
- Пункэ, - и он пронзил ее женственность.
Жаркая волна захлестнула хроар и отступила, оставив покой и немного печали.
- Алассэ, - прошептали они вместе, погружаясь в счастливый сон.
ПримечанияФиндэ – волосы (кв.)
Ненгвэ – нос (кв.)
Пеу – губы (кв.)
Хроар – тела (кв.)
Тиуко – бедро (кв.)
Виэ – пенис (кв.)
Пункэ – вагина (кв.)
Алассэ – счастье (кв.)
2.Название: Рабом я не был никогда
Размер: драббл (813 слов)
Пейринг/Персонажи: Гвиндор, НМП
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: эльфы настороженно относились к беглецам из Ангбанда, считая их рабами, покорными воле Моргота. Но Гвиндор, командующий нарготрондским войском, даже побывав в плену, остался свободным...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Рабом я не был никогда"
Можете смотреть на меня с пренебрежением, дорогие сородичи, можете шептаться о том, что Гвиндор Гуилинион был рабом в Ангбанде. Да, я там был - не рабом, о нарготрондцы, но пленником. Несмотря на цепи, бичи и клеймо на груди.
Самой страшной пыткой, однако, было не это. Я притерпелся к боли и страданиям тела, но душа моя корчилась в муках из-за осознания того, что битва была проиграна из-за меня.
Мне повезло - во мне не узнали предводителя передового отряда. Я был настолько изранен, что много времени провел без сознания в огромной пещере, где содержали пленных нолдор и аданов.
Кто поил меня грязной, ржавой водой, кто совал в рот крошки заплесневелого хлеба - я не знаю. Затем я очнулся.
Здесь, в Нарготронде, некоторые эльдар говорили, что я вернулся из плена, сломленный телом и духом... О, милые собратья, я не желаю вам повторить мою судьбу, но лучше бы вам помолчать, вам, нарушившим свой долг дважды.
Да, я не поддержал своего короля в его безумном и прекрасном порыве помочь человеку по имени Берен. А потому, мучимый совестью, возглавил отряд добровольцев, откликнувшихся на призыв короля Фингона, нашего отважного Финдекано. Но проклятье нолдор сделало этот мой благородный шаг роком Пятой Битвы.
Нолдо из Хитлума, с которым мы были прикованы к рудничной тачке, утешал меня. Он говорил, что тоже бы не выдержал, если бы у него на глазах четвертовали родного брата...
Он простил меня, мой побратим по цепям и плену. Да только я себя не простил.
Вы говорите, что меня сломали - о, утонченные жители тайного города, одетые в пышные одежды. Вы не работали в душных штреках под ударами бичей надсмотрщиков, вам не довелось видеть, как тот эльда, с которым ты делил последний глоток вонючей грязной воды, угасает у тебя на глазах - да, я говорю именно о хитлумце, которого звали Миримон.
Мой друг не смог подняться с осклизлых камней, несмотря на все мои усилия. Он был еще жив – слышите, эльдар - но сил встать у него не было, несмотря на то, что надсмотрщик поднес к его груди пылающий факел. Я был рядом, но тогда у меня еще недоставало сил броситься на откормленного орка и умереть.
А надсмотрщик, поняв, что этот эльда уже не сможет работать, позвал своих подчиненных, и те, чтобы не возиться с цепями, отрубили Миримону руки и швырнули их сторожевым гаурам. Он был еще жив, вы понимаете это? Вы не хотите слушать меня, я вижу на ваших лицах омерзение и страх. Омерзение вызываю я, говорящий такие вещи.
Вот после этого случая я и решился бежать - не подобрав мне напарника, меня перевели в штрек, кайлить руду.
Вы говорите, что меня сломали - но именно я столковался с пленными кузнецами и пронес в штрек пять мечей. Если бы меня поймали тогда с оружием, я умирал бы гораздо дольше и страшнее, чем Миримон, которого сожрали орки, отрубая у еще живого эльда по куску мяса на глазах у остальных пленников.
Вы не хотите меня слушать, что ж, это ваше право.
Я бежал из рудника, пробив кайлом лаз в соседний штрек. Нас было девятеро, замысливших побег, и у нас имелись пять коротких мечей, больше похожих на ножи. Из девяти выжил только я, да, я - сломленный эльда, ныне более похожий на смертного старца. Там, в глубине страшной горы, я дрался с орками этим мечом и убил троих. Мы бросились на часовых во время обеда, когда они отвлеклись, попивая вонючую брагу из деревянных чаш. Мой меч распорол живот тому самому надсмотрщику, который мучил Миримона, а потом я перерезал ему горло и швырнул орка на камни. Другого мы с еще одним повстанцем втолкнули в печь для обжига сырья. Когда я обернулся к третьему врагу, то еще живая тварь выбралась из печи, и по штреку с воем покатился живой факел.
Вы морщитесь с гадливостью? А я вот вогнал клинок в рот противника и даже не поморщился, дорогие сородичи.
Потом на нас бросились гауры - и мои товарищи погибли. Погибли с оружием в руках, как и подобает нолдор.
Я нырнул в лаз. Он был узок, и я исполнился надежды, но один из гауров все-таки пролез в него.
Это был еще молодой волколак, а потому я одолел его. Я, сломленный телом и духом эльда, прикончил тварь, потеряв при этом кисть руки. Мой меч остался в горле зверя, изувеченную руку я перетянул обрывками того, что осталось от моей одежды, и полз штреками, руководствуясь инстинктом, который мало отличался от инстинкта животного. Свет лампы Феанора, изделия какого-то пленника, чьего имени я никогда не узнаю, помогал мне не сойти с ума в кромешной тьме Тангородрима.
Я до сих пор страдаю от боли в руке, я ношу на ней кожаный нарукавник, чтобы не осквернять ваших глаз обломком кости, торчащим из культи. Вы пытаетесь не говорить со мной лишний раз, более того - стараетесь не обращать внимания. "Ах, этот Гвиндор, он же побывал там..."
Вам не понять, что больше вашего пренебрежения, страшнее ангбандского клейма на груди, больнее холодного брезгливого взгляда теперь уже бывшей невесты, меня жжет мысль, что битва была проиграна из-за меня.
ПримечанияГаур (синд.) – волк
Аданы (синд.) – люди
Эльдар (кв.) – эльфы
Нолдор – народ эльфов
3.Название: Должник
Размер: драббл (934 слова)
Пейринг/Персонажи: НЖП, НМП
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Во время Дагор Браголлах эльф Таурохтар из Нарготронда спас жизнь человеческой женщине и ее маленькому сыну. Время платить долги настало через сорок лет...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Должник"
Год 455 от восхода Анар. Дагор Браголлах
Элланэль смертельно устала. Она уже который день брела непроходимой лесной чащобой, питаясь прошлогодними орехами, которые выкапывала из-под мха. Если бы не ребенок, который дремал в перевязи у нее за спиной, аданет, наверное, легла бы и больше не поднималась.
Но малыш регулярно просыпался и хныканьем просил поесть. Молоко у нее пока еще было, и ребенок не испытывал голода. А вот сама Элланэль уже забыла, когда и ела досыта.
Она отстала от беженцев-односельчан, и теперь шла на юг на свой страх и риск, не зная, что ждет ее в конце пути: спасение или погибель. Мысли женщины сосредоточились на том, как выжить. Даже тревога о муже, копейщике отряда лорда-адана Барахира, ушла куда-то в закоулки разума.
Когда в вечерней полутьме перед ней вспыхнули два зеленых глаза, женщина даже не успела испугаться. Она стояла, шатаясь на израненных босых ногах, и смотрела на огромного волка, так непохожего на обычных зверей, из шкур которых ее муж-охотник мог сотворить все, что угодно – от одеяла до меховой куртки.
Зверь был огромен, а взгляд его - почти разумен. Элланэль отступила назад и уперлась спиной в ствол большого дуба. Мелькнула мысль о том, чтобы залезть на дерево, и тут же исчезла. Ее слабых сил не хватило бы на то, чтобы подтянуться на ветке.
Зверь прыгнул. Одновременно с прыжком на него сверху что-то обрушилось. Или кто-то – женщина увидела только спину в теплой стеганой воинской куртке, да длинные волосы, небрежно завязанные на затылке узлом.
Человек – или не человек – и гаур покатились по пожухлой листве, сплетясь в смертельной схватке. Элланэль хотела было броситься бежать, но потом поняла, что если тварь одолеет ее защитника, то смерти ей все равно не миновать. Она беспомощно оглядывалась вокруг и вдруг увидела неподалеку от себя засохший обломок дубовой ветви.
Схватив сук обеими руками, женщина кинулась вперед, и изо всей силы вонзила его острый конец в открывшееся перед ней мягкое брюхо животного. Воин в стеганой куртке, уже весь в крови, последним усилием взрезал горло гаура лезвием ножа. Элланэль, пронзительно завизжав, выдернула свой окровавленный кол и опустила его на череп твари.
Страх удесятеряет силы – послышался треск раздробляемых костей. Зверь, и так теряющий кровь и хватку, забился в агонии, подмяв под себя противника. К крику Элланэль теперь прибавился визг проснувшегося малыша. Гаур же и его враг сражались молча – зверь и умер молча, злобные огоньки его глаз угасли, как угасают утром болотные огни.
Элланэль, шепотом успокаивая сына, с трудом оттащила тело гаура в сторону и присела рядом со своим спасителем.
Это был эльда – и он умирал. Аданет не могла разглядеть его лица, виной тому была не наступившая темнота, но страшная рваная рана, лишившая эльфа половины щеки и глаза. Руки его и грудь были изорваны когтями гаура, из бедра вырван кусок мяса, и кровь из разорванной артерии смешалась с кровью убитого им существа. Элланэль сняла со спины младенца и хотела, было, разорвать на повязки платок, в котором она несла его, но эльда прошептал:
- Не надо…
Поняв, что воин сейчас уйдет туда, куда людям нет дороги, Элланэль осторожно обняла умирающего и положила его голову себе на колени.
- Таурохтар, - прошептал эльф.
- Это ваше имя? – спросила женщина.
- Жена и сын… В Нарготронде… - снова послышался шепот, - маленький сын…
Элланэль поняла. И всхлипнула.
- Мы перед вами в долгу, - сказала она, - я хотела, чтобы имя моему ребенку дал мой супруг, но я назову его вашим именем. И он будет любить и вспоминать вас, как второго отца, Таурохтар из Нарготронда.
Эльда вздрогнул последний раз и затих.
***
Год 495 от восхода Анар. Падение Нарготронда
Эллавэндэ смертельно устала. Она давно бы уже легла на пожухлую траву, и орки прикончили бы пленницу, как и всех тех, кто не в состоянии был идти. Но рядом была Финдуилас – утонченная дочь лорда Артаресто ввиду беды обрела ту твердость духа, которая всегда была свойственна потомкам Финвэ. Трудно было поверить, что это та самая дева, которая, рыдая, звала оцепеневшего под взглядом чудовища человека.
Когда внезапно засвистели стрелы, а из-за деревьев выбежали вооруженные люди, Финдуилас метнулась в сторону, потянув за собой связанную вместе с ней Эллавэндэ. Метко брошенное орочье копье пригвоздило дочь Артаресто к дереву, а Эллавэндэ беспомощно смотрела на второго орка, который, ухмыляясь, поднял свое оружие.
Человек оказался между нею и смертью не случайно. Понимая, что не успеет допрыгнуть до орка и остановить бросок, адан просто заслонил собою пленницу. В тот же миг на орка, оставшегося без своего оружия, кинулся сзади еще один воин-человек, и Эллавэндэ получила возможность не только передохнуть, но и перетереть ремень об оброненный подле нее орочий нож.
Освободившись, она подбежала к Финдуилас. Та была еще жива и тихо стонала. Высокий бородач, прикончивший орка-копейщика, ласково, но твердо отстранил Эллавэндэ и сказал:
- Подождите, госпожа. Сейчас я попробую вынуть это.
Эллет уже не могла держаться на израненных ногах и опустилась на траву рядом со своим спасителем. Она думала, что человек мертв, но он открыл глаза.
- Таурохтар, - прошептал умирающий, и Эллавэндэ вздрогнула, ибо это было имя ее мужа, пропавшего без вести еще в Дагор Браголлах.
- Мать говорила, - прохрипел адан, - назвала его именем… Жизнью обязаны… Долг…
Поняв, что воин сейчас уйдет туда, куда эльдар нет дороги, она осторожно обняла умирающего и положила его голову к себе на колени. Человек закашлялся, и кровь его хлынула ртом, заливая изодранное платье эльфийки.
Эллавэндэ всхлипнула. Ни исчезновение мужа, воина из отряда лорда Ангарато, ни гибель в долине Тумгалад сына – еще полуребенка, ни падение родного города и позорный плен не смогли выжать ни слезинки из глаз гордой нолдэ. Там, за ее спиной, умирала Финдуилас, увядал еще один листок прославленного рода. Ей было над чем плакать – но почему-то слезы на ее глазах смогла вызвать эта, в общем-то, нелепая, смерть незнакомого ей человека с эльфийским именем, да простое слово «долг».
ПримечанияГаур (синд.) – волк
Адан (синд.) – человек-мужчина
Аданет (синд.) – человек-женщина
4.Название: Страсти отцовы
Переводчик: fandom Silmarillion 2012
Бета: fandom Silmarillion 2012
Оригинал: Автор: Deborah Judge, название "Father-suffering", просьба о разрешении на перевод отправлена
Ссылка на оригинал: здесь
Размер: драббл (602 слова)
Пейринг/Персонажи: Маэдрос
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Маэдрос висит на скале.
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Страсти отцовы"
И был день первый, когда Маэдрос висел, прикованный к скале.
В кровоподтёках были его руки, и ноги, и лицо. Тяжесть тела давила на запястье, пока оно не онемело. Металл оков резал руку, и струйки крови стекали по телу, засыхая под солнцем.
Раньше стальной бич врезался в него, сдирая кожу, и тело горело, как в огне. Теперь же Маэдрос раскачивался и бился о скалу, желая сделать боль от ран еще острее. Пусть истекает кровью это тело, если оно так подвело его. Пусть кровь пятнает камень, пусть будет свидетельством падения сына Феанора.
Ты хорошо выкован, мой сын Маэдрос, Майтимо, хорошо сложенный. Ты искусно создан, потому что я ковал тебя, дабы ты был моим оружием и моей драгоценностью.
- Чего же ты хочешь? – спрашивает Мелькор.
Я хочу Сильмарили моего отца, ибо я был создан для того, чтобы вернуть их.
Я хочу умереть в мучениях.
Пал вечер и день прошел, первый день.
Второй день принес дождь и туман.
Никакой воде не омыть этих ран, никакому туману не растворить засохшую кровь. Никакой боли не затмить знание о том, что сделал Маэдрос. Серебристые волосы на побережье промокли от крови, и друг, некогда драгоценный невинный друг, держит в руках клинок.
Пусть льется вода. Пусть говорит она голосами, которые не может заглушить.
Ради тебя я пришел сюда. Ради тебя я сделал это.
Сколько дождя нужно, дабы унять пламя горящих похищенных кораблей?
В отдалении звучит песня, похожая на детскую молитву:
…Манвэ, Владыка Орлов, Отец,
Веди меня по дороге моей,
Направляй шаг мой,
Направляй меня ночью, направляй меня днем…
Я мог бы петь, но какой из богов прислушается к мольбе такого, как я? И Манвэ не отец мне.
Пусть горит огонь, пока не сгорят все песни.
Ныне ты наш вождь, брат. Этот жребий пал на тебя, сейчас, когда ушел Отец. Хорошо выкованный, хорошо сложенный, подбери меч его и подбери месть его, ибо раньше ты не боялся убивать.
Я хочу покоя. Я хочу конца. Я хочу, чтобы моя смерть была последним из того, что обрушится на безымянную могилу отца моего.
И если я страдаю, могу я забрать эту муку с собой? И если на моем теле станет еще одной раной больше, возможно ли, что чьей-то смертью станет меньше, и меньше одной каплей крови на клинке брата моего?
Когда я бьюсь об камень, я порчу твою ковку, Отец, я уничтожаю твое оружие.
День прошел и пал вечер, второй день.
На третий день звезды перед рассветом сияли, подобно Сильмарилям. Но затем взошло солнце, и оно не было Древом, и нельзя было от него укрыться.
А что было бы, если бы Отец был здесь? Посмеялся бы он над сыном, искалеченным сыном, которого нельзя больше назвать «хорошо выкованным»?
Нет. Он был бы на моем месте. Оковы обхватили бы его руку, и кровь оросила бы его лицо. Его темные глаза потускнели бы, волосы спутались. Он свисал бы с цепи, безвольный, и его ноги не находили бы опоры, и его плечо было бы вывихнуто, а нагое тело покрыто кровоподтеками…
Нож Мелькора рисует узоры на его теле, останавливаясь время от времени, чтобы вонзиться глубже. Отец бы не кричал. Не в его характере. Нож быстро бы сверкнул у его груди, дважды. Нет, не для того, чтобы убить, только изуродовать. Нож так остер, что мгновенно отрезает сосок, оставляя раненого живым.
Возьми эту боль, Отец, позволь мне вернуть ее тебе, дар от перворожденного сына твоего.
Рука его вывернута, нога искривлена судорогами. Язык безволен во рту, без воды, без слова. Какую клятву произнес бы ты сейчас, Отец, какими бы обетами и деяниями погубил всех нас?
На меня падает тень Мелькора, она накрывает меня.
Я хочу, чтобы отец мой умер.
Пал вечер, и прошел день, день третий.
Примечание
****
«Patripassionism» (латынь) или «страсти отца» - это ранняя христианская ересь, по которой нет ясного различия между Отцом и Сыном, и поэтому именно Отец страдает на кресте.
5.Название: Сырой материал
Оригинал: Автор: Ygrain33, название "Crude Material", разрешение на перевод получено
Ссылка на оригинал: здесь
Размер: драббл (134 слова)
Пейринг/Персонажи: Саурон, НМП
Категория: джен
Жанр: черный юмор
Рейтинг: R
Краткое содержание: Cаурон - исследователь. Черный юмор.
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Сырой материал"
Рыдающие всхлипы затихли, когда пленник потерял сознание. Саурон исследовал все отметки на дыбе и проверил записи. «Продолжайте», - проворчал он. Орк у колеса раболепно поклонился и слишком уж энергично выполнил приказ. Треск порвавшихся сухожилий почти можно было услышать.
Саурон медленно поднялся с кресла. «Почему», - его голос был опасно спокоен, глаза его не смотрели ни на одного из присутствующих, - «почему моим исследованиям постоянно мешают? Как, вы полагаете, я могу продолжать исследовать эластичность эльфийских сухожилий, если у меня постоянно кончается подопытный материал? Вы понимаете, как трудно устроить так, чтобы объекты были более или менее одинаковы по телосложению и физическим характеристикам?» Он вздохнул. «Нет, наверное, нет». Другой вздох, за которым последовало раскрытие другой папки заметок, заметно толще. «К счастью, для моего исследования физических возможностей орков разных племен материала достаточно. Положите его на дыбу и продолжаем».
6.Название: Террор
Автор: fandom Silmarillion 2012
Бета: fandom Silmarillion 2012
Размер: драббл (790 слов)
Пейринг/Персонажи: Исилдур, НМП, НЖП
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Ар-Фаразон и его советник Зигур ненавидят Верных, которые остались последователями Валар. Но не всегда они уничтожают врагов собственными руками. На улицы городов Нуменора выходят беззаконие и террор...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Террор"
Исилдур, старший из внуков Амандила, возвращался домой, засидевшись до полуночи в гостях у лучшего друга Валандура. Ходить в одиночку по улицам Роменны в такое время было крайне опасным занятием для любого Верного. Не так давно их с Валандуром знакомая, совсем еще юная девушка по имени Анарвен, вечером вышла из дома - всего лишь к соседям хотела зайти, попросить что-то - и пропала без вести, не успев пройти и сотни шагов. Что с ней случилось? Нетрудно догадаться… убили ради развлечения, принесли в жертву Тьме, продали в рабство на материк… Еще хорошо, если Анарвен оказалась где-нибудь в Хараде, говорят, харадцы не издеваются над рабами так, как морэдайн, а то придется несчастной стать наложницей какого-нибудь знатного нуменорского изверга. Те же славятся своей тягой к разным изуверствам: окажется бедная Анарвен строптивой или неумелой - будет три дня умирать на тупом колу с занозами…
Еще совсем недавно им жилось хорошо, и все обстояло благополучно… однако совсем неожиданно король Тар-Палантир умер, а его единственная дочь Мириэль ни с того ни с сего выбрала себе в мужья своего двоюродного брата Фаразона, который с детства ненавидел Верных лютейшей ненавистью. Мало того, новая королева сразу же после свадьбы передала скипетр супругу, фактически вручив ему судьбу государства и неограниченную власть над подданными. Притеснения Верных, прекратившиеся было при Тар-Палантире, возобновились и стали еще более жестокими. На днях Ангрим, который жил через два дома от Валандура, вышел утром за ворота и обнаружил под яблоневым деревом настолько страшную находку, что Исилдура до сих пор трясло при одной мысли об этом. Когда-то это было женщиной, причем, судя по всему, молодой и красивой, но труп был так чудовищно изувечен, что никто из жителей города не смог опознать жертву, хотя у многих до этого бесследно пропадали жены, сестры или дочери. Прежде чем убить, несчастную жестоко пытали - у мертвой были выколоты глаза, изрезано ножом или бритвой все лицо, отрублены кисти рук, отрезаны уши, содрана кожа со спины, а внутренности вытащены наружу через детородные органы. К счастью, сам Исилдур тела неизвестной женщины не видел - ее быстро похоронили, но даже у мужественного Ангрима, когда он рассказывал об увиденном, тряслись руки и стояли в глазах слезы. Было понятно, что это работа Людей Короля, которые пытаются таким образом запугать немногочисленных Верных, но им было некуда пожаловаться и сообщить о жуткой находке – с недавних пор король запретил своим противникам даже обращаться в суд и вообще за любой защитой к государственным властям.
Гоня от себя тревожные мысли, юноша свернул в переулок и услышал доносившиеся из полуразвалившегося сарайчика сдавленные хриплые стоны. Не раздумывая, Исилдур бросился туда и шагнул в темноту.
В дальнем углу тускло горел светильник, поставленный прямо на залитый кровью дощатый пол. Осторожно ступая и стараясь не споткнуться в полумраке, Исилдур подошел к лежавшему чуть поодаль в луже крови человеку. Бережно, стараясь не причинить дополнительной боли, он перевернул раненого на спину и с ужасом узнал Эктелиона - младшего брата недавно пропавшей без вести Анарвен. Судя по всему, неизвестные убийцы расправлялись с ним долго и жестоко: юношу не меньше десяти раз ударили кинжалом и переломали ему все кости, а потом, по всей видимости, решили посмотреть, сколько он после этого проживет…
- Эктелион, - позвал Исилдур умирающего, - Эктелион…
Несчастный приоткрыл глаза и посмотрел на него, но ответить ничего не смог: изуверам показалось мало нанесенных увечий, и они вырезали своей жертве язык. Эктелион снова слабо застонал, из уголков губ и многочисленных ран ручейками стекала кровь, и это медленно отнимало у несчастного жизнь…
Тут Исилдур услышал какое-то шевеление позади себя и повернулся к двери. Шагах в пятнадцати от него стояла компания юных арузани: трое парней и четыре девушки. Исилдур с ужасом осознал, что это и есть убийцы Эктелиона. И зачем он только сюда пришел…
- Ой, у нас гости! - радостно взвизгнула какая-то из девушек. - Смотрите, Верный! Наверное, приятель того, которого мы только что порезали!
- Да какой хорошенький! Слушай, Ургухор, это по твоей части, - вторая девушка слегка толкнула локтем стоящего рядом с ней высокого громилу с ярко-зелеными кошачьими глазами. - Посмотрим, что останется от его смазливого личика после твоего ножа.
Исилдур понял, что дело плохо. Эти люди его не пощадят. Нужно было любой ценой отбиваться, вырываться и бежать. Подняв с пола тяжелый бронзовый светильник, он запустил им в зеленоглазого. Светильник угодил тому в лицо, и парень со сдавленным криком свалился на окровавленный пол, схватившись за сломанную челюсть. Четверо его приятелей кинулись к товарищу, а Исилдур, воспользовавшись замешательством среди врагов, отшвырнул с дороги двух других, благо, животный страх за свою жизнь придал ему сил. Он выбежал из сарая и со всех ног кинулся к дому Валандура, хвала Эру, не успел далеко отойти.
Исилдуру и тут повезло - родители друга уже давно спали, и он был избавлен от лишних вопросов. Попросив у него чистую одежду, во избежание новых неприятностей Исилдур решил переночевать в их доме, упросив Валандура никому не рассказывать о ночном происшествии.
Примечание
Арузани (адун.) - Люди Короля, последователи Ар-Фаразона, противники Валар и Верных.
7.Название: Ooops! I did it again*
Размер: драббл (600 слов)
Пейринг/Персонажи: Турин, избранные Валар и Майяр.
Категория: джен
Жанр: песня одного козла для второго хора**
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Турин занимается исполнением пророчества. Ему, как всегда, фатально не везёт.
Примечания: проклятие на персонаже, местами - неуважение к Валар, мат, безэстельность и дым из всех отверстий. Англахель - имя меча. Намо цитирует "Dangweth Pengolodh" Толкина (www.kulichki.com/tolkien/cabinet/people/dangwet...)
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Ooops! I did it again"
В этой своей второй жизни он больше не сопротивлялся судьбе. Не сопротивлялся тем, кто пришел за ним. Отдал меч - осторожно положил на пол перед собой. И когда его руки привязали резиновыми жгутами к железной раме кровати там, куда его привезли, подавил мимолётное желание проверить путы на прочность.
Он не знал, сколько времени провёл, сплетая руны из трещинок на потолке. Успели сложиться слова "месть" и "судьба", когда начался вечерний обход: в палату вошли несколько человек; один из них, самый дряхлый и выбеленный временем, посмотрел на Турина.
Миг узнавания: такой же краткий, как тот, первый. Тогда, завершив свою первую жизнь и глянув в глаза Намо Мандоса, он узнал, что его судьба не принадлежит Морготу - никогда не принадлежала.
В следующий раз двери палаты открылись уже ночью. Те, кто вошли, тоже были древними стариками, но в одном из них угадывалась былая сила, а у другого сохранилась быстрота птичьего взгляда. Они развязали Турину руки и дали одежду, и окончательно перестали быть конвоирами, одновременно с ним направившись к выходу из комнаты – трое соратников шагали по освещенному тускло и мертвенно коридору, почти не отбрасывая теней, и пол содрогался под их ногами.
Прямой, как меч, старец со взглядом Намо ждал Турина в кабинете, где освещение было немного милосерднее. Но никакой свет не мог сделать живым камень его лица.
- Знаешь ли ты, что должен сделать, Турин, сын Хурина?
- Да.
Старик молча открыл сейф, встроенный в стену, достал из темного провала Англахель и положил на стол.
Снова коридор, лестница, подвальный этаж. Ржавая решетка, которую открыл страж, долго возясь с замками. Железная дверь.
…Обои в горошек, шторы в цветочек. Старая мебель, будто вывезенная из расформированного детского сада. И провода повсюду - выползали из стен, змеились по линолеуму, сплетались, тянулись к коляске, стоявшей посередине комнаты. Опутывали, как цепями, сидевшего в ней дряхлого карлика с перекошенной параличом физиономией. Но, видимо, именно они поддерживали еле тлеющий злобный огонек в мутных старческих глазах.
- Моргот? - спросил Турин, не веря собственному голосу.
- Мы все состарились, - Намо говорил безжизненно, но весомо. - И Мелькор, и я. И Манвэ, - и, все так же монотонно, но чуть медленнее, будто вспоминая:
"И от первого своего пришествия в Эа из-под руки Илуватара, от юного лорда Валар в белом гневе битвы с Мелькором - до безмолвного короля бесчисленных лет, что восседает на истаявших высотах Ойолоссэ, и смотрит, но не говорит боле: все это есть тот, кого зовем мы Манвэ"...
Голос стих, и печальная величественная картина растаяла в воздухе палаты, отравленном резким запахом химикалий.
Турин по-прежнему не мог осмыслить происходящее.
- Я должен его убить?
Ответом было молчание - и непреклонность этого ответа ощущалась все сильнее с каждой секундой. Тишину прервал неожиданный звук. Карлик в коляске громко пукнул, и, видимо, испугавшись сам, попытался скорчить устрашающую гримасу. Из-за лицевого паралича получилось действительно пугающе.
И Турин взорвался.
- Вы что, вконец тут охуели? Вам старик беспомощный во всём виноват? Что, я ему здесь череп разъебашу, и Арда нахуй исцелится? А бабло на ремонт тоже Моргот попиздил? Лампочки грошовые повесили, пол шатается - что, Моргот-сука всё унёс? Все врут, воруют, друг другу жопы лижут и глотки грызут - а я тут заебись супергерой? Идите на хуй! Мой меч не для рубки овощей! - и Турин в ярости швырнул Англахель в стену палаты.
Все произошло очень быстро. Меч, ударившись об стену, вонзился в сплетение проводов на полу, и оттуда вылетел сноп искр. Раздался сухой треск, тщедушное тельце в коляске выгнулось дугой. Густые клубы чёрного дыма повалили из открывшегося рта, из ноздрей, ушей и глаз. Провода, искря и шипя, рассыпались в пепел и опадали на пол. На несколько секунд дым скрыл коляску из вида, а когда рассеялся, всё было кончено.
Примечания* Упс! Я снова сделал это! (англ.)
** Трагедия. На древнегреческом языке слово "трагедия" означает "козлиная песнь".
URL записи1.Название: Урок
Автор: fandom Silmarillion 2012
Бета: fandom Silmarillion 2012
Размер: драббл (306 слов)
Пейринг/Персонажи: НМП/НЖП
Категория: гет
Жанр: романс
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Этот язык запретен. Но для влюбленных не существует запретов...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Урок"
Синдарин он выучил быстро, и вскоре уже мог осыпать возлюбленную похвалами, достойными ее красы, на ее родном языке. Она благодарила его взглядом, и нежно улыбалась, наполняя его душу покоем, коего он не ведал со времен жизни в Благословенном Краю.
Но был и другой язык – древний и певучий, прекрасный и сложный. Язык мастеров и поэтов. Язык мятежников и братоубийц. Запретный язык. Впрочем, те ее сородичи, что пытались выучить наречие Высоких Эльфов до запрета, не достигли в этом больших успехов, ибо для них язык был слишком сложен. После запрета же мало кто дерзал учить древнее наречие, не желая оскорбить Элу Тингола и тех, чьи родичи были убиты за морем.
Но она… о, она изумлялась красоте и певучести его языка, слыша его изредка и случайно, и желала порадовать своего возлюбленного. И втайне она просила его учить ее новым словам, хотя бы некоторым.
- Финдэ, - тихо говорил он и касался черного локона, выбившегося из прически.
- Ненгвэ, - говорил он с улыбкой и легко дотрагивался до ее носа.
- Пеу, - шептал он, касаясь ее губ своими.
И она вторила ему, и нежный смех ее колокольчиками разносился по ночной роще.
***
Отзвучали музыка и песни на свадебном пиру, гости разошлись и оставили молодых супругов вдвоем. Совлекли они друг с друга праздничные одежды и стояли, нагие и прекрасные, подобные первым из Перворожденных, кои пробудились на зеленой траве рядом с будущими супругами.
Он приник к ее губам, сладким и желанным, как родник в жаркий полдень или костер в холодную ночь. Долго длился поцелуй, но вскоре хроар потребовали и большего. И он продолжил урок.
- Тиуко, - сказал он, лаская ее бедро.
- Виэ, - шепнул он, когда она несмело тронула его восставшую мужественность.
- Пункэ, - и он пронзил ее женственность.
Жаркая волна захлестнула хроар и отступила, оставив покой и немного печали.
- Алассэ, - прошептали они вместе, погружаясь в счастливый сон.
ПримечанияФиндэ – волосы (кв.)
Ненгвэ – нос (кв.)
Пеу – губы (кв.)
Хроар – тела (кв.)
Тиуко – бедро (кв.)
Виэ – пенис (кв.)
Пункэ – вагина (кв.)
Алассэ – счастье (кв.)
2.Название: Рабом я не был никогда
Размер: драббл (813 слов)
Пейринг/Персонажи: Гвиндор, НМП
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: эльфы настороженно относились к беглецам из Ангбанда, считая их рабами, покорными воле Моргота. Но Гвиндор, командующий нарготрондским войском, даже побывав в плену, остался свободным...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Рабом я не был никогда"
Можете смотреть на меня с пренебрежением, дорогие сородичи, можете шептаться о том, что Гвиндор Гуилинион был рабом в Ангбанде. Да, я там был - не рабом, о нарготрондцы, но пленником. Несмотря на цепи, бичи и клеймо на груди.
Самой страшной пыткой, однако, было не это. Я притерпелся к боли и страданиям тела, но душа моя корчилась в муках из-за осознания того, что битва была проиграна из-за меня.
Мне повезло - во мне не узнали предводителя передового отряда. Я был настолько изранен, что много времени провел без сознания в огромной пещере, где содержали пленных нолдор и аданов.
Кто поил меня грязной, ржавой водой, кто совал в рот крошки заплесневелого хлеба - я не знаю. Затем я очнулся.
Здесь, в Нарготронде, некоторые эльдар говорили, что я вернулся из плена, сломленный телом и духом... О, милые собратья, я не желаю вам повторить мою судьбу, но лучше бы вам помолчать, вам, нарушившим свой долг дважды.
Да, я не поддержал своего короля в его безумном и прекрасном порыве помочь человеку по имени Берен. А потому, мучимый совестью, возглавил отряд добровольцев, откликнувшихся на призыв короля Фингона, нашего отважного Финдекано. Но проклятье нолдор сделало этот мой благородный шаг роком Пятой Битвы.
Нолдо из Хитлума, с которым мы были прикованы к рудничной тачке, утешал меня. Он говорил, что тоже бы не выдержал, если бы у него на глазах четвертовали родного брата...
Он простил меня, мой побратим по цепям и плену. Да только я себя не простил.
Вы говорите, что меня сломали - о, утонченные жители тайного города, одетые в пышные одежды. Вы не работали в душных штреках под ударами бичей надсмотрщиков, вам не довелось видеть, как тот эльда, с которым ты делил последний глоток вонючей грязной воды, угасает у тебя на глазах - да, я говорю именно о хитлумце, которого звали Миримон.
Мой друг не смог подняться с осклизлых камней, несмотря на все мои усилия. Он был еще жив – слышите, эльдар - но сил встать у него не было, несмотря на то, что надсмотрщик поднес к его груди пылающий факел. Я был рядом, но тогда у меня еще недоставало сил броситься на откормленного орка и умереть.
А надсмотрщик, поняв, что этот эльда уже не сможет работать, позвал своих подчиненных, и те, чтобы не возиться с цепями, отрубили Миримону руки и швырнули их сторожевым гаурам. Он был еще жив, вы понимаете это? Вы не хотите слушать меня, я вижу на ваших лицах омерзение и страх. Омерзение вызываю я, говорящий такие вещи.
Вот после этого случая я и решился бежать - не подобрав мне напарника, меня перевели в штрек, кайлить руду.
Вы говорите, что меня сломали - но именно я столковался с пленными кузнецами и пронес в штрек пять мечей. Если бы меня поймали тогда с оружием, я умирал бы гораздо дольше и страшнее, чем Миримон, которого сожрали орки, отрубая у еще живого эльда по куску мяса на глазах у остальных пленников.
Вы не хотите меня слушать, что ж, это ваше право.
Я бежал из рудника, пробив кайлом лаз в соседний штрек. Нас было девятеро, замысливших побег, и у нас имелись пять коротких мечей, больше похожих на ножи. Из девяти выжил только я, да, я - сломленный эльда, ныне более похожий на смертного старца. Там, в глубине страшной горы, я дрался с орками этим мечом и убил троих. Мы бросились на часовых во время обеда, когда они отвлеклись, попивая вонючую брагу из деревянных чаш. Мой меч распорол живот тому самому надсмотрщику, который мучил Миримона, а потом я перерезал ему горло и швырнул орка на камни. Другого мы с еще одним повстанцем втолкнули в печь для обжига сырья. Когда я обернулся к третьему врагу, то еще живая тварь выбралась из печи, и по штреку с воем покатился живой факел.
Вы морщитесь с гадливостью? А я вот вогнал клинок в рот противника и даже не поморщился, дорогие сородичи.
Потом на нас бросились гауры - и мои товарищи погибли. Погибли с оружием в руках, как и подобает нолдор.
Я нырнул в лаз. Он был узок, и я исполнился надежды, но один из гауров все-таки пролез в него.
Это был еще молодой волколак, а потому я одолел его. Я, сломленный телом и духом эльда, прикончил тварь, потеряв при этом кисть руки. Мой меч остался в горле зверя, изувеченную руку я перетянул обрывками того, что осталось от моей одежды, и полз штреками, руководствуясь инстинктом, который мало отличался от инстинкта животного. Свет лампы Феанора, изделия какого-то пленника, чьего имени я никогда не узнаю, помогал мне не сойти с ума в кромешной тьме Тангородрима.
Я до сих пор страдаю от боли в руке, я ношу на ней кожаный нарукавник, чтобы не осквернять ваших глаз обломком кости, торчащим из культи. Вы пытаетесь не говорить со мной лишний раз, более того - стараетесь не обращать внимания. "Ах, этот Гвиндор, он же побывал там..."
Вам не понять, что больше вашего пренебрежения, страшнее ангбандского клейма на груди, больнее холодного брезгливого взгляда теперь уже бывшей невесты, меня жжет мысль, что битва была проиграна из-за меня.
ПримечанияГаур (синд.) – волк
Аданы (синд.) – люди
Эльдар (кв.) – эльфы
Нолдор – народ эльфов
3.Название: Должник
Размер: драббл (934 слова)
Пейринг/Персонажи: НЖП, НМП
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Во время Дагор Браголлах эльф Таурохтар из Нарготронда спас жизнь человеческой женщине и ее маленькому сыну. Время платить долги настало через сорок лет...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Должник"
Год 455 от восхода Анар. Дагор Браголлах
Элланэль смертельно устала. Она уже который день брела непроходимой лесной чащобой, питаясь прошлогодними орехами, которые выкапывала из-под мха. Если бы не ребенок, который дремал в перевязи у нее за спиной, аданет, наверное, легла бы и больше не поднималась.
Но малыш регулярно просыпался и хныканьем просил поесть. Молоко у нее пока еще было, и ребенок не испытывал голода. А вот сама Элланэль уже забыла, когда и ела досыта.
Она отстала от беженцев-односельчан, и теперь шла на юг на свой страх и риск, не зная, что ждет ее в конце пути: спасение или погибель. Мысли женщины сосредоточились на том, как выжить. Даже тревога о муже, копейщике отряда лорда-адана Барахира, ушла куда-то в закоулки разума.
Когда в вечерней полутьме перед ней вспыхнули два зеленых глаза, женщина даже не успела испугаться. Она стояла, шатаясь на израненных босых ногах, и смотрела на огромного волка, так непохожего на обычных зверей, из шкур которых ее муж-охотник мог сотворить все, что угодно – от одеяла до меховой куртки.
Зверь был огромен, а взгляд его - почти разумен. Элланэль отступила назад и уперлась спиной в ствол большого дуба. Мелькнула мысль о том, чтобы залезть на дерево, и тут же исчезла. Ее слабых сил не хватило бы на то, чтобы подтянуться на ветке.
Зверь прыгнул. Одновременно с прыжком на него сверху что-то обрушилось. Или кто-то – женщина увидела только спину в теплой стеганой воинской куртке, да длинные волосы, небрежно завязанные на затылке узлом.
Человек – или не человек – и гаур покатились по пожухлой листве, сплетясь в смертельной схватке. Элланэль хотела было броситься бежать, но потом поняла, что если тварь одолеет ее защитника, то смерти ей все равно не миновать. Она беспомощно оглядывалась вокруг и вдруг увидела неподалеку от себя засохший обломок дубовой ветви.
Схватив сук обеими руками, женщина кинулась вперед, и изо всей силы вонзила его острый конец в открывшееся перед ней мягкое брюхо животного. Воин в стеганой куртке, уже весь в крови, последним усилием взрезал горло гаура лезвием ножа. Элланэль, пронзительно завизжав, выдернула свой окровавленный кол и опустила его на череп твари.
Страх удесятеряет силы – послышался треск раздробляемых костей. Зверь, и так теряющий кровь и хватку, забился в агонии, подмяв под себя противника. К крику Элланэль теперь прибавился визг проснувшегося малыша. Гаур же и его враг сражались молча – зверь и умер молча, злобные огоньки его глаз угасли, как угасают утром болотные огни.
Элланэль, шепотом успокаивая сына, с трудом оттащила тело гаура в сторону и присела рядом со своим спасителем.
Это был эльда – и он умирал. Аданет не могла разглядеть его лица, виной тому была не наступившая темнота, но страшная рваная рана, лишившая эльфа половины щеки и глаза. Руки его и грудь были изорваны когтями гаура, из бедра вырван кусок мяса, и кровь из разорванной артерии смешалась с кровью убитого им существа. Элланэль сняла со спины младенца и хотела, было, разорвать на повязки платок, в котором она несла его, но эльда прошептал:
- Не надо…
Поняв, что воин сейчас уйдет туда, куда людям нет дороги, Элланэль осторожно обняла умирающего и положила его голову себе на колени.
- Таурохтар, - прошептал эльф.
- Это ваше имя? – спросила женщина.
- Жена и сын… В Нарготронде… - снова послышался шепот, - маленький сын…
Элланэль поняла. И всхлипнула.
- Мы перед вами в долгу, - сказала она, - я хотела, чтобы имя моему ребенку дал мой супруг, но я назову его вашим именем. И он будет любить и вспоминать вас, как второго отца, Таурохтар из Нарготронда.
Эльда вздрогнул последний раз и затих.
***
Год 495 от восхода Анар. Падение Нарготронда
Эллавэндэ смертельно устала. Она давно бы уже легла на пожухлую траву, и орки прикончили бы пленницу, как и всех тех, кто не в состоянии был идти. Но рядом была Финдуилас – утонченная дочь лорда Артаресто ввиду беды обрела ту твердость духа, которая всегда была свойственна потомкам Финвэ. Трудно было поверить, что это та самая дева, которая, рыдая, звала оцепеневшего под взглядом чудовища человека.
Когда внезапно засвистели стрелы, а из-за деревьев выбежали вооруженные люди, Финдуилас метнулась в сторону, потянув за собой связанную вместе с ней Эллавэндэ. Метко брошенное орочье копье пригвоздило дочь Артаресто к дереву, а Эллавэндэ беспомощно смотрела на второго орка, который, ухмыляясь, поднял свое оружие.
Человек оказался между нею и смертью не случайно. Понимая, что не успеет допрыгнуть до орка и остановить бросок, адан просто заслонил собою пленницу. В тот же миг на орка, оставшегося без своего оружия, кинулся сзади еще один воин-человек, и Эллавэндэ получила возможность не только передохнуть, но и перетереть ремень об оброненный подле нее орочий нож.
Освободившись, она подбежала к Финдуилас. Та была еще жива и тихо стонала. Высокий бородач, прикончивший орка-копейщика, ласково, но твердо отстранил Эллавэндэ и сказал:
- Подождите, госпожа. Сейчас я попробую вынуть это.
Эллет уже не могла держаться на израненных ногах и опустилась на траву рядом со своим спасителем. Она думала, что человек мертв, но он открыл глаза.
- Таурохтар, - прошептал умирающий, и Эллавэндэ вздрогнула, ибо это было имя ее мужа, пропавшего без вести еще в Дагор Браголлах.
- Мать говорила, - прохрипел адан, - назвала его именем… Жизнью обязаны… Долг…
Поняв, что воин сейчас уйдет туда, куда эльдар нет дороги, она осторожно обняла умирающего и положила его голову к себе на колени. Человек закашлялся, и кровь его хлынула ртом, заливая изодранное платье эльфийки.
Эллавэндэ всхлипнула. Ни исчезновение мужа, воина из отряда лорда Ангарато, ни гибель в долине Тумгалад сына – еще полуребенка, ни падение родного города и позорный плен не смогли выжать ни слезинки из глаз гордой нолдэ. Там, за ее спиной, умирала Финдуилас, увядал еще один листок прославленного рода. Ей было над чем плакать – но почему-то слезы на ее глазах смогла вызвать эта, в общем-то, нелепая, смерть незнакомого ей человека с эльфийским именем, да простое слово «долг».
ПримечанияГаур (синд.) – волк
Адан (синд.) – человек-мужчина
Аданет (синд.) – человек-женщина
4.Название: Страсти отцовы
Переводчик: fandom Silmarillion 2012
Бета: fandom Silmarillion 2012
Оригинал: Автор: Deborah Judge, название "Father-suffering", просьба о разрешении на перевод отправлена
Ссылка на оригинал: здесь
Размер: драббл (602 слова)
Пейринг/Персонажи: Маэдрос
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Маэдрос висит на скале.
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Страсти отцовы"
И был день первый, когда Маэдрос висел, прикованный к скале.
В кровоподтёках были его руки, и ноги, и лицо. Тяжесть тела давила на запястье, пока оно не онемело. Металл оков резал руку, и струйки крови стекали по телу, засыхая под солнцем.
Раньше стальной бич врезался в него, сдирая кожу, и тело горело, как в огне. Теперь же Маэдрос раскачивался и бился о скалу, желая сделать боль от ран еще острее. Пусть истекает кровью это тело, если оно так подвело его. Пусть кровь пятнает камень, пусть будет свидетельством падения сына Феанора.
Ты хорошо выкован, мой сын Маэдрос, Майтимо, хорошо сложенный. Ты искусно создан, потому что я ковал тебя, дабы ты был моим оружием и моей драгоценностью.
- Чего же ты хочешь? – спрашивает Мелькор.
Я хочу Сильмарили моего отца, ибо я был создан для того, чтобы вернуть их.
Я хочу умереть в мучениях.
Пал вечер и день прошел, первый день.
Второй день принес дождь и туман.
Никакой воде не омыть этих ран, никакому туману не растворить засохшую кровь. Никакой боли не затмить знание о том, что сделал Маэдрос. Серебристые волосы на побережье промокли от крови, и друг, некогда драгоценный невинный друг, держит в руках клинок.
Пусть льется вода. Пусть говорит она голосами, которые не может заглушить.
Ради тебя я пришел сюда. Ради тебя я сделал это.
Сколько дождя нужно, дабы унять пламя горящих похищенных кораблей?
В отдалении звучит песня, похожая на детскую молитву:
…Манвэ, Владыка Орлов, Отец,
Веди меня по дороге моей,
Направляй шаг мой,
Направляй меня ночью, направляй меня днем…
Я мог бы петь, но какой из богов прислушается к мольбе такого, как я? И Манвэ не отец мне.
Пусть горит огонь, пока не сгорят все песни.
Ныне ты наш вождь, брат. Этот жребий пал на тебя, сейчас, когда ушел Отец. Хорошо выкованный, хорошо сложенный, подбери меч его и подбери месть его, ибо раньше ты не боялся убивать.
Я хочу покоя. Я хочу конца. Я хочу, чтобы моя смерть была последним из того, что обрушится на безымянную могилу отца моего.
И если я страдаю, могу я забрать эту муку с собой? И если на моем теле станет еще одной раной больше, возможно ли, что чьей-то смертью станет меньше, и меньше одной каплей крови на клинке брата моего?
Когда я бьюсь об камень, я порчу твою ковку, Отец, я уничтожаю твое оружие.
День прошел и пал вечер, второй день.
На третий день звезды перед рассветом сияли, подобно Сильмарилям. Но затем взошло солнце, и оно не было Древом, и нельзя было от него укрыться.
А что было бы, если бы Отец был здесь? Посмеялся бы он над сыном, искалеченным сыном, которого нельзя больше назвать «хорошо выкованным»?
Нет. Он был бы на моем месте. Оковы обхватили бы его руку, и кровь оросила бы его лицо. Его темные глаза потускнели бы, волосы спутались. Он свисал бы с цепи, безвольный, и его ноги не находили бы опоры, и его плечо было бы вывихнуто, а нагое тело покрыто кровоподтеками…
Нож Мелькора рисует узоры на его теле, останавливаясь время от времени, чтобы вонзиться глубже. Отец бы не кричал. Не в его характере. Нож быстро бы сверкнул у его груди, дважды. Нет, не для того, чтобы убить, только изуродовать. Нож так остер, что мгновенно отрезает сосок, оставляя раненого живым.
Возьми эту боль, Отец, позволь мне вернуть ее тебе, дар от перворожденного сына твоего.
Рука его вывернута, нога искривлена судорогами. Язык безволен во рту, без воды, без слова. Какую клятву произнес бы ты сейчас, Отец, какими бы обетами и деяниями погубил всех нас?
На меня падает тень Мелькора, она накрывает меня.
Я хочу, чтобы отец мой умер.
Пал вечер, и прошел день, день третий.
Примечание
****
«Patripassionism» (латынь) или «страсти отца» - это ранняя христианская ересь, по которой нет ясного различия между Отцом и Сыном, и поэтому именно Отец страдает на кресте.
5.Название: Сырой материал
Оригинал: Автор: Ygrain33, название "Crude Material", разрешение на перевод получено
Ссылка на оригинал: здесь
Размер: драббл (134 слова)
Пейринг/Персонажи: Саурон, НМП
Категория: джен
Жанр: черный юмор
Рейтинг: R
Краткое содержание: Cаурон - исследователь. Черный юмор.
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Сырой материал"
Рыдающие всхлипы затихли, когда пленник потерял сознание. Саурон исследовал все отметки на дыбе и проверил записи. «Продолжайте», - проворчал он. Орк у колеса раболепно поклонился и слишком уж энергично выполнил приказ. Треск порвавшихся сухожилий почти можно было услышать.
Саурон медленно поднялся с кресла. «Почему», - его голос был опасно спокоен, глаза его не смотрели ни на одного из присутствующих, - «почему моим исследованиям постоянно мешают? Как, вы полагаете, я могу продолжать исследовать эластичность эльфийских сухожилий, если у меня постоянно кончается подопытный материал? Вы понимаете, как трудно устроить так, чтобы объекты были более или менее одинаковы по телосложению и физическим характеристикам?» Он вздохнул. «Нет, наверное, нет». Другой вздох, за которым последовало раскрытие другой папки заметок, заметно толще. «К счастью, для моего исследования физических возможностей орков разных племен материала достаточно. Положите его на дыбу и продолжаем».
6.Название: Террор
Автор: fandom Silmarillion 2012
Бета: fandom Silmarillion 2012
Размер: драббл (790 слов)
Пейринг/Персонажи: Исилдур, НМП, НЖП
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Ар-Фаразон и его советник Зигур ненавидят Верных, которые остались последователями Валар. Но не всегда они уничтожают врагов собственными руками. На улицы городов Нуменора выходят беззаконие и террор...
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Террор"
Исилдур, старший из внуков Амандила, возвращался домой, засидевшись до полуночи в гостях у лучшего друга Валандура. Ходить в одиночку по улицам Роменны в такое время было крайне опасным занятием для любого Верного. Не так давно их с Валандуром знакомая, совсем еще юная девушка по имени Анарвен, вечером вышла из дома - всего лишь к соседям хотела зайти, попросить что-то - и пропала без вести, не успев пройти и сотни шагов. Что с ней случилось? Нетрудно догадаться… убили ради развлечения, принесли в жертву Тьме, продали в рабство на материк… Еще хорошо, если Анарвен оказалась где-нибудь в Хараде, говорят, харадцы не издеваются над рабами так, как морэдайн, а то придется несчастной стать наложницей какого-нибудь знатного нуменорского изверга. Те же славятся своей тягой к разным изуверствам: окажется бедная Анарвен строптивой или неумелой - будет три дня умирать на тупом колу с занозами…
Еще совсем недавно им жилось хорошо, и все обстояло благополучно… однако совсем неожиданно король Тар-Палантир умер, а его единственная дочь Мириэль ни с того ни с сего выбрала себе в мужья своего двоюродного брата Фаразона, который с детства ненавидел Верных лютейшей ненавистью. Мало того, новая королева сразу же после свадьбы передала скипетр супругу, фактически вручив ему судьбу государства и неограниченную власть над подданными. Притеснения Верных, прекратившиеся было при Тар-Палантире, возобновились и стали еще более жестокими. На днях Ангрим, который жил через два дома от Валандура, вышел утром за ворота и обнаружил под яблоневым деревом настолько страшную находку, что Исилдура до сих пор трясло при одной мысли об этом. Когда-то это было женщиной, причем, судя по всему, молодой и красивой, но труп был так чудовищно изувечен, что никто из жителей города не смог опознать жертву, хотя у многих до этого бесследно пропадали жены, сестры или дочери. Прежде чем убить, несчастную жестоко пытали - у мертвой были выколоты глаза, изрезано ножом или бритвой все лицо, отрублены кисти рук, отрезаны уши, содрана кожа со спины, а внутренности вытащены наружу через детородные органы. К счастью, сам Исилдур тела неизвестной женщины не видел - ее быстро похоронили, но даже у мужественного Ангрима, когда он рассказывал об увиденном, тряслись руки и стояли в глазах слезы. Было понятно, что это работа Людей Короля, которые пытаются таким образом запугать немногочисленных Верных, но им было некуда пожаловаться и сообщить о жуткой находке – с недавних пор король запретил своим противникам даже обращаться в суд и вообще за любой защитой к государственным властям.
Гоня от себя тревожные мысли, юноша свернул в переулок и услышал доносившиеся из полуразвалившегося сарайчика сдавленные хриплые стоны. Не раздумывая, Исилдур бросился туда и шагнул в темноту.
В дальнем углу тускло горел светильник, поставленный прямо на залитый кровью дощатый пол. Осторожно ступая и стараясь не споткнуться в полумраке, Исилдур подошел к лежавшему чуть поодаль в луже крови человеку. Бережно, стараясь не причинить дополнительной боли, он перевернул раненого на спину и с ужасом узнал Эктелиона - младшего брата недавно пропавшей без вести Анарвен. Судя по всему, неизвестные убийцы расправлялись с ним долго и жестоко: юношу не меньше десяти раз ударили кинжалом и переломали ему все кости, а потом, по всей видимости, решили посмотреть, сколько он после этого проживет…
- Эктелион, - позвал Исилдур умирающего, - Эктелион…
Несчастный приоткрыл глаза и посмотрел на него, но ответить ничего не смог: изуверам показалось мало нанесенных увечий, и они вырезали своей жертве язык. Эктелион снова слабо застонал, из уголков губ и многочисленных ран ручейками стекала кровь, и это медленно отнимало у несчастного жизнь…
Тут Исилдур услышал какое-то шевеление позади себя и повернулся к двери. Шагах в пятнадцати от него стояла компания юных арузани: трое парней и четыре девушки. Исилдур с ужасом осознал, что это и есть убийцы Эктелиона. И зачем он только сюда пришел…
- Ой, у нас гости! - радостно взвизгнула какая-то из девушек. - Смотрите, Верный! Наверное, приятель того, которого мы только что порезали!
- Да какой хорошенький! Слушай, Ургухор, это по твоей части, - вторая девушка слегка толкнула локтем стоящего рядом с ней высокого громилу с ярко-зелеными кошачьими глазами. - Посмотрим, что останется от его смазливого личика после твоего ножа.
Исилдур понял, что дело плохо. Эти люди его не пощадят. Нужно было любой ценой отбиваться, вырываться и бежать. Подняв с пола тяжелый бронзовый светильник, он запустил им в зеленоглазого. Светильник угодил тому в лицо, и парень со сдавленным криком свалился на окровавленный пол, схватившись за сломанную челюсть. Четверо его приятелей кинулись к товарищу, а Исилдур, воспользовавшись замешательством среди врагов, отшвырнул с дороги двух других, благо, животный страх за свою жизнь придал ему сил. Он выбежал из сарая и со всех ног кинулся к дому Валандура, хвала Эру, не успел далеко отойти.
Исилдуру и тут повезло - родители друга уже давно спали, и он был избавлен от лишних вопросов. Попросив у него чистую одежду, во избежание новых неприятностей Исилдур решил переночевать в их доме, упросив Валандура никому не рассказывать о ночном происшествии.
Примечание
Арузани (адун.) - Люди Короля, последователи Ар-Фаразона, противники Валар и Верных.
7.Название: Ooops! I did it again*
Размер: драббл (600 слов)
Пейринг/Персонажи: Турин, избранные Валар и Майяр.
Категория: джен
Жанр: песня одного козла для второго хора**
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Турин занимается исполнением пророчества. Ему, как всегда, фатально не везёт.
Примечания: проклятие на персонаже, местами - неуважение к Валар, мат, безэстельность и дым из всех отверстий. Англахель - имя меча. Намо цитирует "Dangweth Pengolodh" Толкина (www.kulichki.com/tolkien/cabinet/people/dangwet...)
Форма для голосования: #. fandom Silmarillion 2012 - драббл "Ooops! I did it again"
В этой своей второй жизни он больше не сопротивлялся судьбе. Не сопротивлялся тем, кто пришел за ним. Отдал меч - осторожно положил на пол перед собой. И когда его руки привязали резиновыми жгутами к железной раме кровати там, куда его привезли, подавил мимолётное желание проверить путы на прочность.
Он не знал, сколько времени провёл, сплетая руны из трещинок на потолке. Успели сложиться слова "месть" и "судьба", когда начался вечерний обход: в палату вошли несколько человек; один из них, самый дряхлый и выбеленный временем, посмотрел на Турина.
Миг узнавания: такой же краткий, как тот, первый. Тогда, завершив свою первую жизнь и глянув в глаза Намо Мандоса, он узнал, что его судьба не принадлежит Морготу - никогда не принадлежала.
В следующий раз двери палаты открылись уже ночью. Те, кто вошли, тоже были древними стариками, но в одном из них угадывалась былая сила, а у другого сохранилась быстрота птичьего взгляда. Они развязали Турину руки и дали одежду, и окончательно перестали быть конвоирами, одновременно с ним направившись к выходу из комнаты – трое соратников шагали по освещенному тускло и мертвенно коридору, почти не отбрасывая теней, и пол содрогался под их ногами.
Прямой, как меч, старец со взглядом Намо ждал Турина в кабинете, где освещение было немного милосерднее. Но никакой свет не мог сделать живым камень его лица.
- Знаешь ли ты, что должен сделать, Турин, сын Хурина?
- Да.
Старик молча открыл сейф, встроенный в стену, достал из темного провала Англахель и положил на стол.
Снова коридор, лестница, подвальный этаж. Ржавая решетка, которую открыл страж, долго возясь с замками. Железная дверь.
…Обои в горошек, шторы в цветочек. Старая мебель, будто вывезенная из расформированного детского сада. И провода повсюду - выползали из стен, змеились по линолеуму, сплетались, тянулись к коляске, стоявшей посередине комнаты. Опутывали, как цепями, сидевшего в ней дряхлого карлика с перекошенной параличом физиономией. Но, видимо, именно они поддерживали еле тлеющий злобный огонек в мутных старческих глазах.
- Моргот? - спросил Турин, не веря собственному голосу.
- Мы все состарились, - Намо говорил безжизненно, но весомо. - И Мелькор, и я. И Манвэ, - и, все так же монотонно, но чуть медленнее, будто вспоминая:
"И от первого своего пришествия в Эа из-под руки Илуватара, от юного лорда Валар в белом гневе битвы с Мелькором - до безмолвного короля бесчисленных лет, что восседает на истаявших высотах Ойолоссэ, и смотрит, но не говорит боле: все это есть тот, кого зовем мы Манвэ"...
Голос стих, и печальная величественная картина растаяла в воздухе палаты, отравленном резким запахом химикалий.
Турин по-прежнему не мог осмыслить происходящее.
- Я должен его убить?
Ответом было молчание - и непреклонность этого ответа ощущалась все сильнее с каждой секундой. Тишину прервал неожиданный звук. Карлик в коляске громко пукнул, и, видимо, испугавшись сам, попытался скорчить устрашающую гримасу. Из-за лицевого паралича получилось действительно пугающе.
И Турин взорвался.
- Вы что, вконец тут охуели? Вам старик беспомощный во всём виноват? Что, я ему здесь череп разъебашу, и Арда нахуй исцелится? А бабло на ремонт тоже Моргот попиздил? Лампочки грошовые повесили, пол шатается - что, Моргот-сука всё унёс? Все врут, воруют, друг другу жопы лижут и глотки грызут - а я тут заебись супергерой? Идите на хуй! Мой меч не для рубки овощей! - и Турин в ярости швырнул Англахель в стену палаты.
Все произошло очень быстро. Меч, ударившись об стену, вонзился в сплетение проводов на полу, и оттуда вылетел сноп искр. Раздался сухой треск, тщедушное тельце в коляске выгнулось дугой. Густые клубы чёрного дыма повалили из открывшегося рта, из ноздрей, ушей и глаз. Провода, искря и шипя, рассыпались в пепел и опадали на пол. На несколько секунд дым скрыл коляску из вида, а когда рассеялся, всё было кончено.
Примечания* Упс! Я снова сделал это! (англ.)
** Трагедия. На древнегреческом языке слово "трагедия" означает "козлиная песнь".